Learning a foreign language is always trying. But learning from speakers of a foreign language that you're deficient in your own language is truly frustrating.
I recently began listening to Italian language lessons in my car. (It's part of my "stop saying we're going to Italy someday and just go, dammit" campaign, which has been dragging on for quite some time and will likely continue through at least the summer of 2011.) In one audio lesson, the sample dialogue had two Italian speakers listing toppings they wanted on their pizza: " ... funghi, capperi, rucola ..."
Then they translated into English. I already knew that funghi would be mushrooms. I wasn't surprised to hear that capperi meant capers. I was anticipating the last word to be arugula, but it wasn't. I couldn't make out what they were saying. It sounded like "ararahkt." So I looked it up online and saw that rucola in English means -- rocket.
Turns out it's a synonym for arugula.
So to learn an Italian word I had to learn an English word. That's a long way to go just to order a pizza.